導入
『ラテン語初歩』(岩波書店)の練習問題を解きながら、ラテン語や英語について解説します。
前4回の間、なぁなぁにしてきたことがあります。それは、ラテン語の名詞には数・格に加えて名詞に性があるということです!名詞の活用は「数と格」を一致させましたが、今回出てくる形容詞は、「性・数・格」が一致する必要があります。とりあえず活用表をどうぞ↓
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonusよい
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae
属格(の) bonae / bonārum
与格(に) bonae / bonīs
対格(を) bonam / bonās
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
男性、女性に加えて中性もあるんですね。練習問題を通して試してみましょう。
§67.練習問題11
問1
Dominus laudat bonōs servōs, culpat malōs.
Dominus, servōs
既出の第二活用名詞です。
【活用表】名詞第二活用
dominus「主人」
単数
主格(が) dominus ☜dominus
属格(の) dominī
与格(に) dominō
対格(を) dominum
奪格(から) dominō
複数
主格(が) dominī
属格(の) dominōrum
与格(に) dominīs
対格(を) dominōs ☜servōs
奪格(から) dominīs
dominus=主人は、servōs=奴隷たちを、という訳です。
laudat
辞書形は、laudo[動詞 第一活用]です。語尾が-atでなので、
【活用表】現在直接法能動相
第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amō (I love)
2人称 amās (You love)
3人称 amat (He loves)☜これ!
複数
1人称 amāmus (We love)
2人称 amātis (You all love)
3人称 amant (They love)
laudat=彼はほめる

こういう風に「活用形が同じ」かつ「別の単語」の活用表をよく使います。amōの表は、第一活用動詞だ出るたびに、永遠に使いまわします。
bonōs
「よい」という形容詞です。
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonusよい
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs ☜これの複数!
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae
属格(の) bonae / bonārum
与格(に) bonae / bonīs
対格(を) bonam / bonās
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
bonōs servōsが性数格が一致しているので、「よい奴隷たち」です。
culopat
calpōは第一活用で「とがめる」です。
【活用表】現在直接法能動相
第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amō (I love)
2人称 amās (You love)
3人称 amat (He loves)☜これ!
複数
1人称 amāmus (We love)
2人称 amātis (You all love)
3人称 amant (They love)
calpat=彼はとがめる、です。
malōs
【単語】malus, a, um「悪い」という形容詞です。
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonusよい
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs ☜これの複数!
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae
属格(の) bonae / bonārum
与格(に) bonae / bonīs
対格(を) bonam / bonās
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
malōsは「悪い○○たちを」という意味です。では○○は何かというと、
Dominus laudat bonōs servōs, culpat malōs.
これは , の前後で「よい奴隷たち」と「悪い○○」を対比している(註1)ので、「悪い奴隷たち」という意味で良いでしょう。
解答
主人はよい奴隷たちをほめ、悪い奴隷たちをとがめる。
問2
Servī laudant bonum dominum, malum contemnunt.
ではずんずん分析します。
Servī
「奴隷たちが」
【活用表】名詞第二活用
dominus「主人」
単数
主格(が) dominus
属格(の) dominī
与格(に) dominō
対格(を) dominum
奪格(から) dominō
複数
主格(が) dominī ☜servī
属格(の) dominōrum
与格(に) dominīs
対格(を) dominōs
奪格(から) dominīs
laudant
「彼らはほめる」
【活用表】現在直接法能動相
第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amō (I love)
2人称 amās (You love)
3人称 amat (He loves)
複数
1人称 amāmus (We love)
2人称 amātis (You all love)
3人称 amant (They love)☜laudant
bonum dominum
まとめて、「よい主人」
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonus「よい」
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs ☜bonum, dominum
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae
属格(の) bonae / bonārum
与格(に) bonae / bonīs
対格(を) bonam / bonās
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
malum
悪い(主人)を
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonus「よい」
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs ☜malum
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae
属格(の) bonae / bonārum
与格(に) bonae / bonīs
対格(を) bonam / bonās
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
contemnunt
contemnō[第三活用]「軽蔑する」
「彼らは軽蔑する」
【活用表】現在直説法能動相
第三活用 emō「買う」
単数
1人称 emō (I buy)
2人称 emis (you buy)
3人称 emit (he buys)
複数
1人称 emimus (we buy)
2人称 emitis (you all buy)
3人称 emunt (they buy)☜contemnunt
解答
Servī laudant bonum dominum, malum contemnunt.
奴隷たちはよい主人をほめ、悪い主人を軽蔑する。
問3
Puer epistulam longam ad cāram puellam mittit.
Puer
Puerはのちのセクションで詳しく解説されるので、今は、単数主格「少年は」で良いです。
epistulam longam
epistula, ae, f「手紙」[第一活用の名詞]
longus, a, um「長い」[第一,第二活用の形容詞]
形容詞の表で一発で見ます。
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonus「よい」
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae
属格(の) bonae / bonārum
与格(に) bonae / bonīs
対格(を) bonam / bonās ☜単数
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
epistulam longam=長い手紙
ad cāram puellam
ad「~へ」[対格支配]
cārus, a, um「親しい、愛する」
puella, ae, f「少女」
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonus「よい」
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae
属格(の) bonae / bonārum
与格(に) bonae / bonīs
対格(を) bonam / bonās ☜単数!
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
ad cāram puellam「愛しい少女へ」
mittit
mittō[第三活用]「送る」
mittit「彼は送る」
【活用表】現在直説法能動相
第三活用 emō「買う」
単数
1人称 emō (I buy)
2人称 emis (you buy)
3人称 emit (he buys)☜これ
複数
1人称 emimus (we buy)
2人称 emitis (you all buy)
3人称 emunt (they buy)
解答
Puer epistulam longam ad cāram puellam mittit.
少年は長い手紙を愛しい少女へ送る。
問4
Puer cārae puellae rosās dōnat.
Puer
単数主格「少年は」
cārae puellae
【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
bonus「よい」
男性
単数/複数
主格(が) bonus / bonī
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bonum/ bonōs
奪格(から) bonō / bonīs
女性
単数/複数
主格(が) bona / bonae ☜複数?
属格(の) bonae / bonārum ☜単数?
与格(に) bonae / bonīs ☜単数?
対格(を) bonam / bonās
奪格(から) bonā / bonīs
中性
単数/複数
主格(が) bonum / bona
属格(の) bonī / bonōrum
与格(に) bonō / bonīs
対格(を) bomun / bona
奪格(から) bonō / bonīs
「愛しい少女の」「愛しい少女に」「愛しい少女たちが」どれかが正解です。
rosās
「ばら[複数]を」
【活用表】
puella「少女」
単数
主格(が) puella
属格(の) puellae
与格(に) puellae
対格(を) puellam
奪格(から)puellā
複数
主格(が) puellae
属格(の) puellārum
与格(に) puellīs
対格(を) puellās ☜これ!
奪格(から)puellīs
dōnat
「彼は贈る」
【活用表】現在直接法能動相
第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amō (I love)
2人称 amās (You love)
3人称 amat (He loves)☜これ!
複数
1人称 amāmus (We love)
2人称 amātis (You all love)
3人称 amant (They love)
解答
Puer cārae puellae rosās dōnat.
少年は愛しい「少女の」「少女に」「少女たちが」ばらを贈る。
最後は文脈で切るしかありません。
問5
Cicāda cicādae cāra, formīca formīcae.
正直この問題はちょっと引っかかるのですが、名詞がすべて主格とすると、
解答
蝉は蝉たち、蟻は蟻たち、と仲が良い。
といったところでしょう。