ゆるラテン語講座 第6回 ラテン語で蝉(セミ)はcicadaだが、英語でも蝉はcicadaって知ってた?【Ⅶ形容詞活用, 第一, 第二活用(1) 後編】

諸言語
記事内に広告が含まれています。

導入

ラテン語初歩』(岩波書店)の練習問題を解きながら、ラテン語について解説します。

ラテン語の発音

だいたいローマ字読みすればラテン語になります。
【例】dominus→ドミヌス

上に棒がある文字は長く読みます。
【例】laudō→ラウドー

ラテン語で会話するわけではないので、これで十分です。
読み方が簡単なのがラテン語の良いところ😄

§68.練習問題12(和文羅訳)

問1

【問題】
主人はよい奴隷[単数]をほめ、悪い奴隷[単数]をとがめる。

【単語】
「主人」dominus, ī, m
「奴隷」servus, ī, m
「よい」bonus, a, um
「悪い」malus, a, um
「ほめる」laudō[第一活用]
「とがめる」culpō[第一活用]

「主人は」なのでdominusを単数主格にします。・・・このままdominusで単数主格です😄

【活用表】名詞第二活用
 dominusドミヌス「主人」

単数
主格(が) dominusドミヌス これ!
属格(の) dominīドミニー
与格(に) dominōドミノー
対格(を) dominum ドミヌム
奪格(から) dominōドミノー

複数
主格(が) dominīドミニー
属格(の) dominōrumドミノールム
与格(に) dominīsドミニース
対格(を) dominōsドミノース 
奪格(から) dominīs

「奴隷[単数]を」なのでservusを単数対格にします。

【活用表】名詞第二活用
 dominusドミヌス「主人」

単数
主格(が) dominusドミヌス 
属格(の) dominīドミニー
与格(に) dominōドミノー
対格(を) dominumドミヌム ☜これ!
奪格(から) dominōドミノー

複数
主格(が) dominīドミニー
属格(の) dominōrumドミノールム
与格(に) dominīsドミニース
対格(を) dominōsドミノース 
奪格(から) dominīs

servum、です。

servum(男性名詞単数対格)に合わせ、bonusとmalusを男性単数対格にします。

【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
 bonus「よい」
男性
単数
主格(が) bonusボヌス
属格(の) bonīボニー
与格(に) bonōボノー
対格(を) bonumボヌム ☜これ!
奪格(から) bonōボノー

複数
主格(が) bonīボニー
属格(の) bonōrumボノールム
与格(に) bonīsボニース
対格(を) bonōsボノース
奪格(から) bonīsボニース

bonummalumです。

「ほめる」laudōと、「とがめる」culpōを、単数三人称にします。

【活用表】現在直接法能動相
 第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amōアモー (I love)
2人称 amāsアマース (You love)
3人称 amatアマトゥ (He loves)☜これ!

複数
1人称 amāmusアマームス (We love)
2人称 amātisアマーティス (You all love)
3人称 amantアマントゥ (They love)

laudatculpatです。

「とがめる」culpōを単数三人称にします。

【活用表】現在直接法能動相
 第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amōアモー (I love)
2人称 amāsアマース (You love)
3人称 amatアマトゥ (He loves)☜これ!

複数
1人称 amāmusアマームス (We love)
2人称 amātisアマーティス (You all love)
3人称 amantアマントゥ (They love)

culpat、です。

上記を合わせると、

【解答】
Dominus laudat bonus servum, culpat malum.


※対比等の効果を出すために接続詞etを省略(§67)

ラテン語のdominusは、英語のdominate「支配する」、dominant「支配的な」、predominant「卓越した」などに派生しています。

ラテン語のservusは、英語のservant「使用人」に派生しています。

ラテン語のculpōの名詞形culpaは、英語のculpable「有罪の」、culprit「犯人」と関連があります。

問2

【問題文】
奴隷[複数]は、よい主人[複数]をほめ、悪い主人[複数]を軽蔑する。

【単語】
「主人」dominus, ī, m
「奴隷」servus, ī, m
「よい」bonus, a, um
「悪い」malus, a, um
「ほめる」laudō[第一活用]
「軽蔑する」contemndō[第三活用]

「奴隷[複数]」なので、servusを複数主格にします。

【活用表】名詞第二活用
 dominusドミヌス「主人」

単数
主格(が) dominusドミヌス 
属格(の) dominī ドミニー
与格(に) dominōドミノー
対格(を) dominumドミヌム 
奪格(から) dominōドミノー

複数
主格(が) dominīドミニー
属格(の) dominōrumドミノールム
与格(に) dominīsドミニース
対格(を) dominōsドミノース 
奪格(から) dominīs

servī、です。

「主人[複数]を」なので、dominusを複数対格にします。

【活用表】名詞第二活用
 dominusドミヌス「主人」

単数
主格(が) dominusドミヌス 
属格(の) dominī ドミニー
与格(に) dominōドミノー
対格(を) dominumドミヌム 
奪格(から) dominōドミノー

複数
主格(が) dominīドミニー
属格(の) dominōrumドミノールム
与格(に) dominīsドミニース
対格(を) dominōsドミノース 
奪格(から) dominīs

dominōs、です。

で、dominōsに合わせて、「よい」bonus、「悪い」malus、を男性複数対格にします。

【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
 bonus「よい」
男性
単数
主格(が) bonusボヌス
属格(の) bonīボニー
与格(に) bonōボノー
対格(を) bonumボヌム
奪格(から) bonōボノー

複数
主格(が) bonīボニー
属格(の) bonōrumボノールム
与格(に) bonīsボニース
対格(を) bonōsボノース
奪格(から) bonīs

bonōs, malōs、です。

「ほめる」laudō、「軽蔑する」contemnō、を複数三人称にします。

【活用表】現在直接法能動相
 第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amōアモー (I love)
2人称 amāsアマース (You love)
3人称 amatアマトゥ (He loves)

複数
1人称 amāmusアマームス (We love)
2人称 amātisアマーティス (You all love)
3人称 amantアマントゥ (They love)☜これ!

laudantです。

【活用表】現在直説法能動相
 第三活用 emōエモー「買う」

単数
1人称 emōエモー (I buy)
2人称 emisエミス (you buy)
3人称 emitエミトゥ (he buys)

複数
1人称 emimusエミムス (we buy)
2人称 emitisエミティス (you all buy)
3人称 emuntエムントゥ (they buy)☜これ!

contemnuntです。

【解答】
Servī laudant bonōs dominōs, contemnunt malōs.

※対比等の効果を出すために接続詞etを省略(§67)

ラテン語のbonusは、英語のbonus「特別手当、ボーナス」と関連があります。
また、フランス語のC’est bonボン.「いいね」のbonとも関連があります。

問3

【問題】
少女は、好きな男の子に沢山の(multus, a, um)手紙を送る。

【単語】
「少女」puella, ae f
「愛する」cārus, a, um
「少年」puer, ī, m
「手紙」epistula, ae f
「送る」mittō[第三活用]

「少女は」なので、単数主格ですが、これは辞書と同じ形なので、このままpuellaです。

「好きな男の子に」なので、puerをpuerōにします。(後の§でやるので今回は活用表は割愛)
「愛する」cārus, a umを男性単数与格にします。

【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
 bonus「よい」
男性
単数
主格(が) bonusボヌス
属格(の) bonīボニー
与格(に) bonōボノー
対格(を) bonumボヌム
奪格(から) bonōボノー

複数
主格(が) bonīボニー
属格(の) bonōrumボノールム
与格(に) bonīsボニース
対格(を) bonōsボノース
奪格(から) bonīs

cārōです。

合わせてcārō puerō です。

念のため(?)ad[対格支配]バージョンを用意すると、
ad cārum puerumです。

「沢山の手紙を」はepistula multusを女性複数対格にします。bonusの活用表を兼用します。

【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
 bonus「よい」
女性
単数
主格(が) bona
属格(の) bonae
与格(に) bonae
対格(を) bonam
奪格(から) bonā

複数
主格(が) bonae
属格(の) bonārum
与格(に) bonīs
対格(を) bonās
奪格(から) bonīs

epistulās multāsです。

「送る」mittōを複数三人称にします。

【活用表】現在直説法能動相
 第三活用 emōエモー「買う」

単数
1人称 emōエモー (I buy)
2人称 emisエミス (you buy)
3人称 emitエミトゥ (he buys)

複数
1人称 emimusエミムス (we buy)
2人称 emitisエミティス (you all buy)
3人称 emuntエムントゥ (they buy)☜これ!

mittuntです。

あわせると、

【解答】
Puella epistulās multās cārō puerō mittunt.


【解答】~ad使うバージョン~
Puella epistulās multās ad cārum puerum mittunt.

ラテン語のepistulaは、英語でepistle/ɪpˈɪsl/「(主に長い重要な)書簡」と関連があります。”書簡”とは手紙のことなので、まぁ要するに手紙です。ラテン語の基本単語を勉強すると、英語の超上級単語の勉強になりますね。

問4

【問題】
男の子たち(puerī)は、好きな少女たちにばらを贈る。

【単語】
「ばら」rosa, ae, f
「贈る」dōnō[第一活用]

「男の子たちは」は、そのままpuerīを使います。

「好きな少女たちに」は女性複数与格にします。

【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
 bonus「よい」
女性
単数
主格(が) bona
属格(の) bonae
与格(に) bonae
対格(を) bonam
奪格(から) bonā

複数
主格(が) bonae
属格(の) bonārum
与格(に) bonīs
対格(を) bonās
奪格(から) bonīs

cārīs puellīsです。

「ばらを」なのでrosaを単数対格にします。

【活用表】形容詞 第一,第二活用(1)
 bonus「よい」
女性
単数
主格(が) bona
属格(の) bonae
与格(に) bonae
対格(を) bonam
奪格(から) bonā

複数
主格(が) bonae
属格(の) bonārum
与格(に) bonīs
対格(を) bonās
奪格(から) bonīs

rosamです。

「男の子たち」が主語なので「贈る」dōnōを複数三人称にします。

【活用表】現在直接法能動相
 第一活用 amō「愛する」
単数
1人称 amōアモー (I love)
2人称 amāsアマース (You love)
3人称 amatアマトゥ (He loves)

複数
1人称 amāmusアマームス (We love)
2人称 amātisアマーティス (You all love)
3人称 amantアマントゥ (They love)☜これ!

dōnantです。

あわせると、

【解答】
Puerī cārīs puellīs rosam dōnant.

ラテン語のdōnōは、英語のdonation「寄付」やdonor「ドナー、提供者」と関連があります。

問5

【問題】
蝉は蝉と、蟻は蟻と仲がよい[蝉も蟻も複数で]。

【単語】
「蝉」cicāda, ae, f
「蟻」formīca, ae, f
「親しい」cārus, a um

とりあえず、すべて複数主格にしておきます!😜

【解答】
Cicādae cicādae cārae, formīcae formīcae.

せみ
英語でも蝉はcicadaです。ただしラテン語とは発音が違います。
【ラテン語】cicāda/kikaːda/(キカーダ)
【英語】cicada/səˈkeɪdə/(スケイダ)

ラテン語では、cの文字はすべて/k/の文字です。
一方で英語では、cの後ろがeかiかyの文字なら/s/の音で、意外なら/k/の音です。

タイトルとURLをコピーしました